-
Published on Wednesday, 30 November -0001 03:20
19 декабря в Кинель-Черкасской районной библиотеке состоялась заключительная в 2013 году встреча Пушкинского клуба. На этот раз она была как никогда многолюдной: впервые в занятии Клуба участвовали восьмиклассники Кинель-Черкасской школы №1 вместе с учителем русского языка и литературы Т.В.Вдовиной; пришли и завсегдатаи Клуба из медицинского колледжа и сельскохозяйственного техникума.
Тема встречи «Пушкин и Тютчев» обусловлена тем, что уходящий год стал годом 210-летнего юбилея Ф.И.Тютчева, который, как отметила в своем выступлении постоянный лектор Клуба В.И.Колыванова, «как лирик, равновелик Пушкину своей своеобычностью».
Поразительно, но будучи современниками (Пушкин был всего на четыре года старше Тютчева), они так ни разу и не встретились лично, будучи знакомыми лишь заочно через В.А.Жуковского. А впервые стихи Тютчева попали в руки Пушкина благодаря Ивану Гагарину и Петру Вяземскому, передавшим Александру Сергеевичу тетрадь с 29 стихотворениями Федора Ивановича.
Вот как вспоминал об этом близкий друг Тютчева Иван Гагарин: «Еще живы свидетели того изумления и восторга, с какими Пушкин встретил неожиданное появление этих стихотворений, исполненных глубины мысли, яркости красок, новости и силы языка».
А вот свидетельство Ю.Ф.Самарина: «Мне рассказывали очевидцы, в какой восторг пришел Пушкин, когда он в первый раз увидал рукописное собрание его (Тютчева) стихов. Он носился с ними целую неделю».
Надо ли говорить, что Пушкин не преминул опубликовать так понравившиеся ему стихи в руководимом им журнале «Современник». А вот литературная критика тогда восприняла стихи Тютчева равнодушно.
Много позже поэт Серебряного века Валерий Брюсов, очень высоко ценивший талант Тютчева, напишет: «У своих русских предшественников Тютчев почти ничему не учился. В ранних его стихах есть влияние Жуковского и отчасти Державина, позднее Тютчев кое-что воспринял у Пушкина. Но в целом его стих крайне самостоятелен, своеобычен. У Тютчева совершенно свои приемы творчества и приемы стиха, которые в его время, в начале 19 века, стояли особняком».
– Философская поэзия Тютчева запитана на идеях германской философии, прежде всего Шиллинга, – рассказала В.И.Колыванова. – Это объясняется тем, что философская культура Германии вошла в плоть и кровь тютчевского поколения. Слово для него – не пустой звук, оно всецело пронизано смыслом, и поэтому «философская» поэзия Тютчева, созидаемая из всего накопленного столетиями богатства русского слова, – поэзия подлинно национальная по своей сути.
А вот что писал Ф.И.Тютчев о Пушкине: «Мне приятно воздать честь русскому уму, по самой сущности своей чуждающемуся риторики... Вот отчего Пушкин так высоко стоит над всеми современными французскими поэтами.
В годы советской власти Тютчев долгое время не публиковался. Считается, что причиной этому послужил факт довольно прозаический: в свое время Ф.И.Тютчев, будучи цензором, запретил перевод на русский язык «Манифеста Коммунинистической партии». Впервые четырехтомник поэта вышел в СССР лишь в 1966 году. Но, несмотря на это, бессмертные строки гениального поэта давно и прочно вошли в нашу жизнь. Кому не знакомы его стихотворные строки, ставшие сентенциями: «Зима не даром злится, прошла ее пора...», «Умом Россию не понять...», «О как убийственно мы любим...», «Мысль изреченная есть ложь...»? И кто сказал лучше о Пушкине: «Тебя, как первую любовь, России сердце не забудет»! А какие восхитительные романсы были написаны на стихи Федора Ивановича! Один из них, «Я встретил Вас и все былое...», услышали участники встречи в Пушкинском клубе.
По традиции, здесь вспоминали интересные факты биографии поэта, обменивались суждениями о нем и, конечно же, читали стихи. Хочется верить, что для ребят, посвятивших поэзии полтора часа своего времени, оно не прошло бесследно. Если кто-то из них, прийдя домой, раскрыл томик Тютчева или нашел стихи поэта в Интернете, можно считать, что усилия энтузиастов культурно-просветительской работы из районной библиотеки не остались напрасными.
И.Беляева.